Language is a reflection of culture and economic realities, and the word “afford” is a term that carries significant weight in our daily lives. It’s a word that speaks to our financial capabilities, desires, and limitations. In this blog post, we’ll delve into the meaning of “afford” in Bengali, exploring its various interpretations, uses, and cultural significance.
Afford Meaning in Bengali
In Bengali, the most common translation for “afford” is “সামর্থ্য থাকা” (pronounced “shamortho thaka”). This phrase encompasses the ability to bear the cost or expense of something, whether it’s a material possession, a service, or an experience. It implies having the financial resources or means to acquire or participate in something without undue hardship.
Afford অর্থ কী?
“Afford” শব্দটি বাংলায় “সামর্থ্য থাকা” (shamortho thaka) হিসেবে অনুবাদ করা হয়। এটি কোনো কিছুর খরচ বহন করার ক্ষমতাকে বোঝায়, সেটা কোনো বস্তুগত সম্পদ, সেবা, অথবা অভিজ্ঞতা হতে পারে। এর অর্থ হল আর্থিক সংস্থান বা উপায় থাকা যার মাধ্যমে অযাচিত কষ্ট ছাড়াই কিছু অর্জন করা বা অংশগ্রহণ করা যায়।
“Afford” এর বাংলা উচ্চারণ হল “অ্যাফোর্ড”।
Examples
Let’s look at a few examples to understand how “afford” is used in different contexts in Bengali:
- Financial capability:
- “আমি এই গাড়িটি কিনতে সামর্থ্য রাখি না।” (Ami ei gariti kinte shamortho rakhi na.) – I can’t afford to buy this car.
- “তারা একটি বড় বাড়িতে থাকার সামর্থ্য রাখে।” (Tara ekti boro barite thakar shamortho rakhe.) – They can afford to live in a big house.
- Time and resources:
- “আমার কাছে এখন সময় নেই।” (Amar kache ekhon shomoy nei.) – I can’t afford the time right now.
- “আমাদের এই ঝুঁকি নেওয়ার সামর্থ্য নেই।” (Amader ei jhuki newar shamortho nei.) – We can’t afford to take this risk.
- Emotional or psychological capacity:
- “আমি আর এই কষ্ট সহ্য করতে পারছি না।” (Ami ar ei koshto shojjo korte parchhi na.) – I can’t afford this pain anymore.
- “তুমি কি আমাকে সাহায্য করতে পারবে?” (Tumi ki amake shahajjo korte parbe?) – Can you afford to help me?
Synonyms
In Bengali, there are a few synonyms for “afford” that are used in specific contexts:
- “খরচ বহন করা” (Khoroch bohon kora): This phrase means “to bear the expense.”
- “সামলানো” (Shamlano): This word means “to manage” or “to cope with.”
- “পোষানো” (Poshano): This word means “to support” or “to maintain.”
Antonyms
Antonyms for “afford” in Bengali include:
- “অসমর্থ হওয়া” (Oshomorto howa): This phrase means “to be unable to afford.”
- “অক্ষম হওয়া” (Akkhom howa): This phrase also means “to be unable to afford.”
Phrases and Idioms
The word “afford” is used in various phrases and idioms in Bengali:
- “সামর্থ্যের মধ্যে থাকা” (Shamorthyer moddhe thaka) – To be within one’s means
- “সামর্থ্যের বাইরে হওয়া” (Shamorthyer baire howa) – To be beyond one’s means
- “সামর্থ্য অনুযায়ী চলা” (Shamortho onujaee chola) – To live within one’s means
Uses
The word “afford” is used in a variety of contexts in Bengali:
- Financial discussions: Talking about budgets, expenses, and financial planning.
- Consumer choices: Deciding whether to purchase a product or service based on affordability.
- Lifestyle decisions: Choosing a lifestyle that aligns with one’s financial capabilities.
- Social and economic issues: Discussing poverty, inequality, and access to resources.
Conclusion
“Afford,” or “সামর্থ্য থাকা” in Bengali, is a word that reflects our economic realities and aspirations. It’s a term that encompasses not only financial capability but also the ability to manage time, resources, and emotions. By understanding the nuances of “afford” in Bengali, we gain a deeper appreciation for the complexities of our choices and the factors that influence our decisions. Whether we’re talking about buying a new car, pursuing higher education, or simply making ends meet, the concept of affordability is central to our lives and well-being.